സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ദിനവൃത്താന്തം 36:14
MOV
14. പുരോഹിതന്മാരിൽ പ്രധാനികളൊക്കെയും ജനവും ജാതികളുടെ സകലമ്ളേച്ഛതകളെയുംപോലെ വളരെ അകൃത്യം ചെയ്തു; യെരൂശലേമിൽ യഹോവ വിശുദ്ധീകരിച്ച അവന്റെ ആലയത്തെ അശുദ്ധമാക്കി.



KJV
14. Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.

KJVP
14. Moreover H1571 all H3605 the chief H8269 of the priests, H3548 and the people, H5971 transgressed very much H7235 H4603 H4604 after all H3605 the abominations H8441 of the heathen; H1471 and polluted the house H1004 of the LORD H3068 which H834 he had hallowed H6942 in Jerusalem. H3389

YLT
14. Also, all the heads of the priests, and the people, having multiplied to commit a trespass according to all the abominations of the nations, and they defile the house of Jehovah that He hath sanctified in Jerusalem.

ASV
14. Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Jehovah which he had hallowed in Jerusalem.

WEB
14. Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Yahweh which he had made holy in Jerusalem.

ESV
14. All the officers of the priests and the people likewise were exceedingly unfaithful, following all the abominations of the nations. And they polluted the house of the LORD that he had made holy in Jerusalem.

RV
14. Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the heathen; and they polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.

RSV
14. All the leading priests and the people likewise were exceedingly unfaithful, following all the abominations of the nations; and they polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.

NLT
14. Likewise, all the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful. They followed all the pagan practices of the surrounding nations, desecrating the Temple of the LORD that had been consecrated in Jerusalem.

NET
14. All the leaders of the priests and people became more unfaithful and committed the same horrible sins practiced by the nations. They defiled the LORD's temple which he had consecrated in Jerusalem.

ERVEN
14. Also, all the leaders of the priests and the leaders of the people of Judah sinned worse and became more unfaithful to the Lord. They followed the evil example of the other nations. They ruined the Temple that the Lord had made holy in Jerusalem.



Notes

No Verse Added

History

2 ദിനവൃത്താന്തം 36:14

  • പുരോഹിതന്മാരിൽ പ്രധാനികളൊക്കെയും ജനവും ജാതികളുടെ സകലമ്ളേച്ഛതകളെയുംപോലെ വളരെ അകൃത്യം ചെയ്തു; യെരൂശലേമിൽ യഹോവ വിശുദ്ധീകരിച്ച അവന്റെ ആലയത്തെ അശുദ്ധമാക്കി.
  • KJV

    Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.
  • KJVP

    Moreover H1571 all H3605 the chief H8269 of the priests, H3548 and the people, H5971 transgressed very much H7235 H4603 H4604 after all H3605 the abominations H8441 of the heathen; H1471 and polluted the house H1004 of the LORD H3068 which H834 he had hallowed H6942 in Jerusalem. H3389
  • YLT

    Also, all the heads of the priests, and the people, having multiplied to commit a trespass according to all the abominations of the nations, and they defile the house of Jehovah that He hath sanctified in Jerusalem.
  • ASV

    Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Jehovah which he had hallowed in Jerusalem.
  • WEB

    Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Yahweh which he had made holy in Jerusalem.
  • ESV

    All the officers of the priests and the people likewise were exceedingly unfaithful, following all the abominations of the nations. And they polluted the house of the LORD that he had made holy in Jerusalem.
  • RV

    Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the heathen; and they polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.
  • RSV

    All the leading priests and the people likewise were exceedingly unfaithful, following all the abominations of the nations; and they polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.
  • NLT

    Likewise, all the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful. They followed all the pagan practices of the surrounding nations, desecrating the Temple of the LORD that had been consecrated in Jerusalem.
  • NET

    All the leaders of the priests and people became more unfaithful and committed the same horrible sins practiced by the nations. They defiled the LORD's temple which he had consecrated in Jerusalem.
  • ERVEN

    Also, all the leaders of the priests and the leaders of the people of Judah sinned worse and became more unfaithful to the Lord. They followed the evil example of the other nations. They ruined the Temple that the Lord had made holy in Jerusalem.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References